The Strategic Importance of Your Chinese Name
For foreign brands, the Chinese name is often more important than the original. Chinese consumers predominantly search for, discuss, and remember brands by their Chinese names. A well-chosen Chinese name can become a powerful marketing asset; a poorly chosen one can become a liability.
The Three Criteria for a Good Chinese Name
1. Phonetic Fit
The name should sound reasonably close to the original. This doesn't mean a perfect phonetic match — slight variations are acceptable if the overall sound impression is similar.
Good examples: Nike → 耐克 (Nàikè), Adidas → 阿迪达斯 (Ādídásī)
2. Positive Meaning
Chinese consumers attach great importance to the meaning of characters in brand names. Choose characters with positive, aspirational, or brand-appropriate connotations:
- Technology brands: characters suggesting innovation (创, 智, 新), speed (速, 迅), precision (精, 准)
- Luxury brands: characters suggesting elegance (雅, 尊), excellence (尚, 品), quality (臻, 粹)
- Food brands: characters suggesting deliciousness (美, 香, 鲜), health (康, 健), nature (天, 然)
3. Legal Protectability
The name must be registrable — distinctive, not generic, and not conflicting with prior marks. Always search the CNIPA database before finalizing your choice.
The Brand Naming Process
- Generate options: Work with native Chinese speakers to create 5-10 candidate names
- Screen for meaning: Check each candidate for unintended meanings across major Chinese dialects
- Test with target consumers: Survey your target demographic for associations and preferences
- Screen for legal conflicts: Search all candidates in the CNIPA database
- Select and file: Choose the best option balanced across all criteria, and file immediately
Common Mistakes to Avoid
- Direct translation: 'General Motors' → '通用汽车' works. But 'Subway' (sandwiches) → '赛百味' was specifically crafted — a direct translation like '地铁' would have been confusing.
- Ignoring character aesthetics: Some character combinations look unbalanced or awkward visually.
- Homophone disasters: '4' (sì) sounds like 'death' (sǐ) in Chinese. Avoid unlucky homophones.
- Filing only the Latin mark: Without the Chinese character registration, consumers may adopt their own Chinese name for your brand, which you won't own.
Need Help with Your China Trademark?
Our team of Chinese trademark specialists is ready to assist. Free initial consultation available.
Contact Mr. Ma Jun:
WeChat / WhatsApp: +86 189 2220 6544
Email: info@chinatrademarkonline.com